РТС является членом данных организаций

Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera

Mediācija un ADR

Latvijas Tirgotāju Asociācija

Rīgas Biznesa kamera

Поддержка
Переводы

Переводы

Печатать

Не понаслышке знаем, насколько специфичен, а порой и сложен юридический язык, встречающийся в различных документах, а также в государственных учреждениях и на бизнес-встречах. Однако, понимать этот язык необходимо. Ещё сложнее, если говорят или пишут не на Вашем родном языке. Или же где-то запрашивают документ на другом языке.

 

- Что делать?

- Найти переводчика!

 

- Как найти переводчика, который знает специальную терминологию?

- Обратиться в Рижский третейский суд, и мы дадим Вам контакты первоклассных специалистов своего дела. А также подскажем специальный код, указав который, Вы получите скидку на необходимый Вам перевод.

 

Споры в Рижском третейском суде рассматриваются на любом языке (кстати говоря, в отличии от государственного суда, где всё только на государственном языке), документы тоже можно подавать на любом языке, однако бывает, что одна из сторон или третейский судья не понимают конкретный язык. Именно поэтому мы сформировали чёткую схему, как поступать и к кому обращаться в случае, если сторонам процесса необходим переводчик.

 

Рижский третейский суд всегда делиться с предпринимателями накопленным опытом, контактами, наблюдениями и т.д. С этого момента Вы можете смело обращаться к нам, если и Вам необходим качественный и точный перевод различных документов (договоров, накладных, протоколов, актов, писем и т.д.), или же есть надобность в профессиональном устном переводе в государственных или частных структурах.

 

Рижский третейский суд сотрудничает со специалистами в области переводов, поэтому ссылаясь на нас, Вы получите скидку.

 

Смело пишите на info@court.lv или звоните на +371 67365100!

 

Помните, что одно неправильно переведённое слово может стоить Вам слишком дорого!